Dalszöveg fordítások

Wang Feng - 为了让生活继续 dalszöveg fordítás angol nyelvre




So That Life Could Go On

Could you not get involved?
Could you turn a blind eye?
Could you bow you head and not speak,
So that the day could be better?
 
Could you restrain your tears?
Could you express your anger?
Could you tell me
That you are really lonely?
 
You don't know how you should face [it],
But you're already at a dead end.
You have to persist until the end
So that life could go on.
 
You don't know how you should face [it],
But you're already at a dead end.
You have to be patient until the end
So that life could go on.
 
Could you make an exchange?
Could you give an opportunity?
Could you maintain your training
So that the day could be better?
 
Could you kiss the blue sky?
Could you stroke a rainbow?
Could you see your smile
After departing?
 
You don't know how you should face [it],
But you're already at a dead end.
You have to persist until the end
So that life could go on.
 
You don't know how you should face [it],
But you're already at a dead end.
You have to be patient until the end
So that life could go on.
 
You don't know how you should face [it],
But you're already at a dead end.
You have to persist until the end
So that life could go on.
 
You don't know how you should face [it],
But you're already at a dead end.
You have to be patient until the end
So that life could go on.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Wang Feng

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni